Levant que gèlo, [/] Vènt-terrau que desgèlo, [/] Femo que parlo latin, [/] Capelan que béu lou matin, [/] Fan marrido fin
Levant que gèlo, [/] Vènt-terrau que desgèlo, [/] Femo que parlo latin, [/] Capelan que béu lou matin, [/] Fan marrido fin
Llengua o varietat
Traducció literal
Levante que hiela, [/] Viento terral que deshiela, [/] Mujer que habla latín, [/] Capellán que bebe por la mañana, [/] Hacen un mal fin
Comentaris
En grafía normativa: Levant que gèla, [/] Vent terrau que desgèla, [/] Femna que parla latin [/] Capelan que beu lo matin, [/] Fan marrida fin. Refrán con características lingüísticas provenzales.
Categorització
Cronologia
Meteorologia
Àmbit temàtic general
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MISTRAL, Frédéric | Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] |
Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne Lloc d'edició: Genève – Paris Data de publicació: 1979 [1878-1886] |
Pàgina: 208 Sub voce: levant Volum: II |