Lluna tapada, boira o ruixada
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Luna tapada, niebla o chaparrón

Comentaris: 

Luna tapada por nubes, habrá que entender. En Gomis (1998: 98), en forma versificada y atribuido a Joaquim M. Bartrina: Lluna tapada, [/] boira o ruixada.

Categorització
Àmbit temàtic general: 
Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 Editorial:
Alta Fulla
Lloc d'edició:
Barcelona
Data de publicació:
1998
Pàgina:
98
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lloc d'edició:
Palma de Mallorca
Data de publicació:
1930-1962
Pàgina:
83
Sub voce:
lluna; boira
Núm. refrany:
o) [lluna], g) [boira]
Volum:
VII