Vés al contingut

Lo dzor de la Peureufecachon [/] Se lo baou marque sa passà [/] Lo fourië l'est bon; [/] Si l'est serein, [/] Fenne, vardà voutrou fein[,] [/] Vou n'aré besoen

Lo dzor de la Peureufecachon [/] Se lo baou marque sa passà [/] Lo fourië l'est bon; [/] Si l'est serein, [/] Fenne, vardà voutrou fein[,] [/] Vou n'aré besoen

Llengua o varietat
Traducció literal

El día de la Purificación [/] Si el buey marca sus pasos [en el barro] [/] La primavera es buena; [/] Si está sereno, [/] Mujeres, guardad vuestro heno[,] [/] Os hará falta

Glosa

Le jour de la Purification, si le boeuf marque ses traces -dans la boue- le Printemps sera doux; s'il est serein, femmes, gardez votre foin, vous en aurez besoin [...]

Comentaris

Localizado en Cogne.

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Cogne, Vall d'Aosta, Itàlia.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
CASSANO, Joseph

La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains

Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lloc d'edició: Turin / Aosta [Aosta]
Data de publicació: 1914 [1988, 3.ª ed.]
Pàgina: 58
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)