Vés al contingut

Lo vent d'autan bufa uèch jorns per un grial d'aiga  

Lo vent d'autan bufa uèch jorns per un grial d'aiga
 

Llengua o varietat
Traducció literal

El viento de "autan" sopla ocho día por un lebrillo de agua

Transcripció fonètica AAFI

lu vẽn d ˈɔwtɔ bˈyfɔ ɥɛ tsur per ỹŋ ɡriˈal d ˈajɣɔ

Glosa

Il n'apporte pas la pluie

Comentaris

El ALLOc (mapa 31) localiza este refrán en Tanièrs (o Taniers; Tamniès), punto de encuesta 24.12, localidad que se encuentra en el límite que separa los dialectos lemosín y languedociano de la lengua occitana. Nótese la forma grial, con caída de -s- intervocálica (ante la forma de referencia grasal).

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Tanièrs o Taniers [Tamniès], Dordonya [Dordonha, Dordogne], Aquitània [Aquitaine], França.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Punt 24.12 de l'Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental.

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
RAVIER, Xavier

ALLOc = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental [4 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lloc d'edició: Paris
Data de publicació: 1978-1993
Número de mapa: 31
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)