Lua com "circo", traz água no bico
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Luna con cerco, trae agua en el pico

Comentaris: 

Así, en Reis (1995). En Moreira (2003: 139): Lua com circo, água trás no bico (también con la variante pico. Nótese la grafía de trás, que según la normativa del portugués corresponde a la preposición 'tras' y no al verbo, cuya forma canónica es traz. En Carrusca (1975: 86): Lua com circo, [/] Água no bico; Lua com circo, água traz no bico.

Categorització
Fonts
Mostrant 1 - 3 de 3 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació descendent Edició A la font
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- "Vozes da sabedoria" [3 vols.] Editorial:
Edição da coordenadora
Lloc d'edició:
Lisboa
Data de publicació:
1974-1976
Pàgina:
86
Volum:
II
REIS, José Alves Provérbios e Ditos Populares Editorial:
Litexa Editora
Lloc d'edició:
Lisboa – Porto
Data de publicació:
1995
Pàgina:
42, 97, 193
MOREIRA, António Provérbios portugueses Editorial:
Notícias
Lloc d'edició:
Lisboa
Data de publicació:
2003 (5ª ed.)
Pàgina:
139
Núm. refrany:
129, 130