Maggio fresco e giugno chiaro [/] a chi empir vuole il granaro
Maggio fresco e giugno chiaro [/] a chi empir vuole il granaro
Llengua o varietat
Traducció literal
Mayo fresco y junio claro [/] a quien llenar quiere el granero
Glosa
Dopo un maggio fresco devono venire a giugno belle giornate di sole perché il grano maturi bene. (Antoni/Lapucci, 1993: 135)
Comentaris
El uso del dialectal granaro, en lugar de granaio, viene favorecido por la rima. Así, en Antoni/Lapucci (1993: 135). En Schwamenthal/Straniero (1993: 287), con coma en lugar de cesura.
Categorització
Meteorologia
Àmbit temàtic general
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI | 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi |
Editorial: Garzanti Editore s.p.a. Lloc d'edició: Milano Data de publicació: 1993 |
Pàgina: 135 |
||
| SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO | Dizionario dei proverbi italiani |
Editorial: Rizzoli Lloc d'edició: Milano Data de publicació: 1993 (2.ª ed.) |
Pàgina: 287 |