Vés al contingut

Mai fraid, gün bletsch, implescha las chasas fin al tet

Mai fraid, gün bletsch, implescha las chasas fin al tet

Traducció literal

Mayo frío, junio húmedo, llena las casas hasta el techo.

Glosa

Mai kalt, Juni nass, füllt die Häuser bis zum Dach.

Comentaris

Localizado en la Engadina (Grisones, Suiza), sin más precisión. Entendemos el refrán como un buen augurio para la cosecha; llena las casas de grano hasta el techo.

Categorització

Cronologia
Meteorologia
Àmbit temàtic general

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Grisons, Suïssa.
Tipus de geolocalització
Localització zonal

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
HAUSER, Albert

Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser

Editorial: Artemis Verlag
Lloc d'edició: Zürich / München
Data de publicació: 1975 (2.ª ed.)
Pàgina: 595
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)