Maio hortelão [/] Muita palha [/] E pouco grão
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Mayo hortelano [/] Mucha paja [/] Y poco grano

Comentaris: 

"Mayo hortelano" parece ser metáfora de lluvia. Véase la explicación para el refrán homólogo Mayo hortelano...  En Ralha (1994: 9), que localiza el refrán en Miranda do Corvo, se ofrece la variante Maio hortelão, muita palha, pouco grão y en Alves Ferreira (1999: 216), que localiza el refrán en Trás-os-Montes, Maio hortelão: muita palha e pouco grão. Cf. Maio hortelão, muita palha e pouco pão y Maio hortelão, muita parra e pouco pão.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 4 de 4 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- "Vozes da sabedoria" [3 vols.] Editorial:
Edição da coordenadora
Lloc d'edició:
Lisboa
Data de publicació:
1974-1976
Pàgina:
227
Volum:
III
REIS, José Alves Provérbios e Ditos Populares Editorial:
Litexa Editora
Lloc d'edició:
Lisboa – Porto
Data de publicació:
1995
Pàgina:
42, 93, 205
RALHA, Maria Arlete -orientadora- Provérbios e Lengalengas Editorial:
Câmara Municipal de Miranda do Corvo
Lloc d'edició:
Miranda do Corvo
Data de publicació:
1994
Pàgina:
9
FERREIRA, Joaquim Alves Miscelânia, vol. IV: Literatura Popular de Trás-os-Montes e Alto Douro. Editorial:
Minerva Transmontana Tipografia, Lda.
Lloc d'edició:
Vila Real
Data de publicació:
1999
Pàgina:
216