Marzo polveroso — segale e frumento
Marzo polveroso — segale e frumento
Llengua o varietat
Traducció literal
Marzo polvoriento — centeno y trigo
Glosa
Staubigen März — Roggen und Weizen (Hauser, 1975: 326).
Der regnerische März ergibt Roggen un Korn (Hauser, 1975: 591). [Glosa ciertamente errónea debida al relativo parecido fonético; polveroso significa "polvoriento" y no "lluvioso".]
Categorització
Àmbit temàtic general
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lloc d'edició: Zürich / München Data de publicació: 1975 (2.ª ed.) |
Pàgina: 326; 591 |
Localizado en el cantón del Ticino (Suiza), sin más precisión (Hauser, 1975: 326). Sin localización la variante Marzo polveroso mena segale e formento (Hauser, 1975 :591). La fuente solo indica la fuente Almanacco Grigioni Italiano.