Vés al contingut

Mesfisa-te de la luna mercruda [/] de la femna mostachuda [/] e del cuol d'una mula

Mesfisa-te de la luna mercruda [/] de la femna mostachuda [/] e del cuol d'una mula

Llengua o varietat
Traducció literal

No te fíes de la luna del miércoles [/] de la mujer con bigote [/] y del culo de una mula

Transcripció fonètica AAFI

mefizɔtˈe de la lˈynɔ merkrˈyðɔ [/] de la fˈḛnːɔ mustatʃˈydɔ [/] e dal tʃul d ˈynɔ mˈylɔ

Glosa

Parce que la lune du mercredi amène le mauvais temps, la femme moustachue est méchante et la mule lance des ruades à qui est derrière elle et ne se méfie pas [...]

Comentaris

El ALLOr (mapa 5) localiza este refrán en Montreal [Montréal], punto de encuesta 11.13.

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Montreal [Montréal], Aude, Llenguadoc-Rosselló [Lengadòc-Rosselhon, Languedoc-Roussillon], França.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Punt 11.13 de l'Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
BOISGONTIER, Jacques

ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lloc d'edició: Paris
Data de publicació: 1981-1986
Número de mapa: 5
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)