Vés al contingut

Montaut ditz a Nòra: "Nòra, Nòra, lo fred me devòra!" E Nòra respond a Montaut: "Quand tu as fred, ieu ai pas caud"

Montaut ditz a Nòra: "Nòra, Nòra, lo fred me devòra!" E Nòra respond a Montaut: "Quand tu as fred, ieu ai pas caud"

Llengua o varietat
Traducció literal

Montaut dice a Nora: "Nora, Nora, ¡el frío me devora!" Y Nora responde a Montaut: "Cuando tú tienes frío, yo no tengo calor"

Comentaris

Véanse, en fichas aparte, algunas variantes de este refrán recogidas por Mistral: Noro dis à Mount-Aut...; y por el mismo Alibert: Nòra ditz a Montaut...

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Aude, Llenguadoc-Rosselló [Lengadòc-Rosselhon, Languedoc-Roussillon], França.
Tipus de geolocalització
Localització zonal

Departament d'Occitània.

Toponomic references

Territori
Aude, Llenguadoc-Rosselló [Lengadòc-Rosselhon, Languedoc-Roussillon], França.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Muntanya i població del Rasès, en el departament de l'Aude. La població està situada a la cresta d'una muntanya.

Territori
França.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Orònim. Cim de la Montanha Negra, a Occitània.

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
ALIBERT, Louis

Proverbes de l'Aude, classés et mis en ortographe occitane par Raymond CHABBERT

Editorial: Vent Terral
Lloc d'edició: Andouque
Data de publicació: 1998
Pàgina: 205
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)