Morella, | quan se pon lo sol, | se pon ella
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Morella, | cuando se pone el sol, | se pone ella

Glosa: 

A certes comarques el vent sudoest bufa amb prou regularitat durant les hores diürnes, especialment en estiu. (Sanchis, 1952: 58)

Comentaris: 

Así, en Sanchis (1952: 58), quien lo atribuye a la localidad de Pradell. En el DCVB (s. v. morella), sin barras verticales. Nótese el uso del artículo arcaico (y hoy dialectal) lo, en lugar de el, así como el del clítico se en lugar del normativo es. Aventuramos si se trata de Prdaell de la Teixeta, localidad de la comarca del Prorato.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Referències toponímiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Morella, Els Ports, Castelló, Comunitat Valenciana [País Valencià], Espanya.

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lloc d'edició:
Palma de Mallorca
Data de publicació:
1930-1962
Pàgina:
571
Sub voce:
morella
Núm. refrany:
a)
Volum:
VII
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Lloc d'edició:
Barcelona
Data de publicació:
1952
Pàgina:
58
Núm. refrany:
258