Nadal porto l'ivèr dins ùni biasso: quand l'a pas davans, l'a darrié
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Navidad lleva al invierno en unas alforjas: cuando no lo tiene delante, lo tiene detrás

Comentaris: 

En grafía normativa: Nadal pòrta l'ivèrn dins unei biaças: quand l'a pas davant[s], l'a darrièr. Mistral lo etiqueta como languedociano, pero el refrán presenta elementos lingüísticos provenzales: "Uni biasso, ùnei biasso (m.), un bissac, long sac ouvert par le milieu et formant deux poches" (s. v. biasso), o sea unas alforjas.

Categorització
Cronologia: 
Meteorologia: 
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació descendent Edició A la font
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició:
Genève – Paris
Data de publicació:
1979 [1878-1886]
Pàgina:
148
Sub voce:
ivèr
Volum:
II