Ne sàpadu senza sole, nen femina senza amore
Ne sàpadu senza sole, nen femina senza amore
Llengua o varietat
Traducció literal
Ni sábado sin sol, ni mujer sin amor
Glosa
Né sabato senza sole, né donna senza amore. (Spano, 1997 [1871]: 147 y 323).
Categorització
Cronologia
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| SPANO, Giovanni | Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni |
Editorial: Ilisso Lloc d'edició: Nuoro Data de publicació: 1997 [1871] |
Pàgina: 147 y 323 Sub voce: Femina y Sapadu. |
El refrán se recoge así en Spano (1997 [1871]: 147). Más adelante, en la p. 323, se registra una ligera variante: Non sapadu senza sole, ne femina senza amore. Cf. Nè Maju senza sole, nè bajana sen' amore.
[no hay sábado sin sol]