Vés al contingut

Nunca o campo de auga se fartóu, hastra que o nordés a botóu

Nunca o campo de auga se fartóu, hastra que o nordés a botóu
Llengua o varietat
Traducció literal
Nunca el campo de agua se hartó, hasta que el [viento del] nordeste la echó
Comentaris
En gallego normativo, fartou y botou; ata en vez de hastra.

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
GIPPINI ESCODA, Enrique

Refraneiro galego (Escolma)

Editorial: Ediciós do Castro
Lloc d'edició: Sada, A Coruña
Data de publicació: 1991
Pàgina: 29
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)