Octo dies innantis, octo dies pustis de Sancta Maria ispezzat attunzu

Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Ocho días antes, ocho días después de Santa María[,] empieza el otoño

Glosa: 

Otto giorno prima, otto poi della Natività della Madonna principia l'autunno

Comentaris: 

Spano (1997 [1971]: 62) indica que el proverbio tiene una variante propia en Osilo con la referencia a N. Señora de Tergu (que se celebra el mismo día que la Natividad de la Virgen).

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Sardenya, Itàlia.

    Geolocalització que es correspon amb l'àrea lingüística del sard.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autorordenació descendent Títol Edició A la font
SPANO, Giovanni Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni Editorial:
Ilisso
Lloc d'edició:
Nuoro
Data de publicació:
1997 [1871]
Pàgina:
62