Vés al contingut

Ol clouquiè de Roudéz quond beyrás un copèl, [/] N'ouplides pas de préne lou montèl

Ol clouquiè de Roudéz quond beyrás un copèl, [/] N'ouplides pas de préne lou montèl

Llengua o varietat
Traducció literal

En el campanario de Rodés cuando veas un sombrero, [/] No te olvides de coger el abrigo

Comentaris

Refrán del Roergue. En grafía normativa: Al cloquièr de Rodés quand veiràs un capèl, non oblides pas de prene lo mantèl. Asignamos la categoría de "montañas con capa, toca o similares" por afinidad con dicha familiar imagen, a pesar de que en este refrán se refiere a un campanario, y no a una montaña.

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Roergue [Rouerge], Avairon [Aveyron], Llenguadoc [Lengadòc, Languedoc], Miègjorn-Pirenèus [Midi-Pyrénées], França.
Tipus de geolocalització
Localització zonal

El Roergue coincideix aproximadament amb el departament occità de l'Avairon (o, en francès, Aveyron).

Toponomic references

Territori
Rodés [Rodez], Avairon [Aveyron], Miègjorn-Pirenèus [Midi-Pyrénées], França.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
VAYSSIER, Aimé

Dictionnaire Patois-Français du Département de l'Aveyron

Editorial: Imprimerie Carrère
Lloc d'edició: Rodés (Rodez)
Data de publicació: 1879
Pàgina: 88
Sub voce: clouquiè
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)