Pèr sant Vincèns [/] Li glaceiroun perdon li dènt [/] O li recoubron pèr long-téms
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Por San Vicente [/] Los carámbanos pierden los dientes [/] O los recuperan por mucho tiempo

Comentaris: 

En grafía normativa: Pèr Sant Vincènç [/] Lei glaceirons pèrdon lei dènts [/] O lei recobran pèr longtemps [o longtèmps]. Refrán con rasgos lingüísticos provenzales.

[San Vicente / San Clemente / Adviento], [rima y metáfora con diente]

Categorització
Cronologia: 
Àmbit temàtic general: 
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autorordenació descendent Títol Edició A la font
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició:
Genève – Paris
Data de publicació:
1979 [1878-1886]
Pàgina:
58
Sub voce:
glaceiroun
Volum:
II