Pasco pluiouso, [/] Iero granouso
Pasco pluiouso, [/] Iero granouso
Llengua o varietat
Traducció literal
Pascua lluviosa, [/] Era[s] "granosa[s]"
Categorització
Cronologia
Meteorologia
Àmbit temàtic general
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MISTRAL, Frédéric | Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] |
Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne Lloc d'edició: Genève – Paris Data de publicació: 1979 [1878-1886] |
Pàgina: 85, 598 Sub voce: granous, pluious Volum: II |
En grafía normativa: Pasca pluiosa [plujosa], [/] Iera granosa. O bien, con el segundo hemistiquio en forma de plural: Pasca pluiosa [plujosa], [/] Ieras granosas. Así, en Mistral (s. v. pluious). Bajo la entrada granous (vol. II, pág. 85) se recoge la variante languedociana Pascos ploujousos [/] Airos granousos, que nos hace pensar en la posibilidad de que, en caso de que el refrán de esta ficha sea provenzal (si no lo es, pertenecerá a alguna variedad septentrional caracterizada asimismo por la desaparición fonética del morfema de plural -s), en la segunda secuencia haya originalmente también un plural en el que encabeza la ficha.