Pelo S. Mateus, não a peças a Deus (chuva)
Pelo S. Mateus, não a peças a Deus (chuva)
Llengua o varietat
Traducció literal
Por San Mateo no la pidas a Dios (lluvia)
Categorització
Cronologia
Meteorologia
Àmbit temàtic general
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- | "Vozes da sabedoria" [3 vols.] |
Editorial: Edição da coordenadora Lloc d'edició: Lisboa Data de publicació: 1974-1976 |
Pàgina: 237 Volum: III |
||
| REIS, José Alves | Provérbios e Ditos Populares |
Editorial: Litexa Editora Lloc d'edició: Lisboa – Porto Data de publicació: 1995 |
Pàgina: 64, 94, 131, 154, 249 |
||
| MOREIRA, António | Provérbios portugueses |
Editorial: Notícias Lloc d'edició: Lisboa Data de publicació: 2003 (5ª ed.) |
Pàgina: 223 |
||
| SILVESTRE, Isabel | Silvestre, Isabel (2010): Memória de Um Povo. Lisboa: Temas e Debates/ Círculo de Leitores. |
Editorial: Temas e Debates / Círculo de Leitores Lloc d'edició: Lisboa Data de publicació: 2010 |
Pàgina: 80 |
Así, en Reis (1995). En Carrusca (1976: 237): Pelo S. Mateus, não peças chuva a Deus; y en Moreira (2003: 223), sin coma. Finalmente, en Silvestre (2010: 80), que localiza el refrán en Manhouce, Por S. Mateus, não peças chuva a Deus. Cf. Pelo S. Mateus não peças água nem morte a Deus.