Pleurs de femme et pluie d’été [/] Gros ruisseaux n’ont jamais fait
Pleurs de femme et pluie d’été [/] Gros ruisseaux n’ont jamais fait
Llengua o varietat
Traducció literal
Llantos de mujer y lluvia de verano [/] Grandes arroyos no han hecho nunca
Comentaris
A pesar del sentimiento pesimista que se percibe en numerosas paremias sobre la lluvia, este refrán nos deja claro que en verano algo de agua es bien recibida.
Categorització
Meteorologia
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS | Dictons de la pluie et du beau temps |
Editorial: Éditions Belin Lloc d'edició: Paris Data de publicació: 1985 |
Pàgina: 91 |