Quan el sol es pon amb capa, de tres dies no s'escapa
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando el sol se pone con capa, de tres días no se escapa

Glosa: 

[...] Un núvol tapa el sol i plourà [...] (Manent, 1996: 35)

Comentaris: 

Así, en Manent (1996: 35), quien indica que es un refrán marinero. Manent (2002: 68) también recoge esta variante, localizada en Sant Climent de Llobregat: Si el sol es pon en capa, en tres dies no s'escapa. Cf. Quan el sol es pon en brut, abans de tres dies ha plogut y Si el sol es pon amb barret, abans de tres dies plou.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    El Maresme, Barcelona, Catalunya, Espanya.

    Comarca de Catalunya.

  • Territori:

    Sant Climent de Llobregat, El Baix Llobregat, Barcelona, Catalunya, Espanya.

    Localitat de Barcelona.

Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
MANENT, Albert Els noms populars de núvols, boires i vents del Maresme Editorial:
Oikos-Tau
Lloc d'edició:
Vilassar de Mar
Data de publicació:
1996
Pàgina:
35
Sub voce:
Capa
MANENT, Albert Els noms populars de núvols, boires i vents del Baix Ebre i [del] Baix Llobregat Editorial:
Katelani
Lloc d'edició:
Vilassar de Mar
Data de publicació:
2002
Pàgina:
68
Sub voce:
Sol es pon en Capa, El