Quan el sol surt i fa lo Cluc, abans del vespre ja ha plogut
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando el sol sale y hace el Cluc [guiño], antes de la tarde ya ha llovido

Glosa: 

Ennuvolar-se, amagar-se el sol.

Comentaris: 

Atribuido por Estruch (2003: 62) a diversas localidades de la comarca del Bages. La misma fuente recoge en Cardona esta variante: Quan el sol surt i fa cluc, quan arriba el vespre ja ha plogut. Nótese el empleo del artículo arcaico y (hoy) dialectal lo, en lugar del literario el. Por otra parte, vespre cubre conceptualmente la tarde y la primera parte de la noche; de ahí las asignaciones.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Cardona, El Bages, Barcelona, Catalunya, Espanya.

  • Territori:

    El Bages, Barcelona, Catalunya, Espanya.

    Comarca de Catalunya.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació descendent Edició A la font
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria Els noms populars de núvols, boires i vents del Bages Editorial:
Centre d'Estudis del Bages
Lloc d'edició:
Manresa
Data de publicació:
2003
Pàgina:
62
Sub voce:
Sol fa Cluc, El