Quan la grùo ba cap-sus, [/] Tout l'iuèr qu'auém dessùs; [/] Quan la grùo ba cap-bat, [/] Tout l'iuèr qu'auém passàt
Quan la grùo ba cap-sus, [/] Tout l'iuèr qu'auém dessùs; [/] Quan la grùo ba cap-bat, [/] Tout l'iuèr qu'auém passàt
Llengua o varietat
Traducció literal
Cuando la grulla va hacia arriba [norte] [/] Todo el invierno nos viene tenemos encima; [/] Cuando la grulla va hacia abajo [sur], [/] Todo el invierno hemos pasado
Glosa
Quand la grue va vers le Sud, tout l'hiver est sur nous (c'est-à-dire il commence); quand la grue va vers le Nord, l'hiver est fini.
Categorització
Àmbit temàtic general
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| PALAY, Simin | Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes (Bassin Aquitain) |
Editorial: CNRS Lloc d'edició: Paris Data de publicació: 1961 |
Pàgina: 200 Sub voce: cap-sus |
En grafía normativa: Quan la grua va capsús, [/] Tot l'ivèrn qu'avem dessús; [/] Quan la grua va capvath, [/] Tot l'ivèrn qu'avem passat. Refrán gascón. Véase la forma paralela recogida por Mistral: Quand la gruo...