Vés al contingut

Quan l'arc de Sent Martin ei devant [/] torna-te'n boèr entau camp [/] quan l'arc de Sent Martin ei darrèr [/] torna-te boèr entau costèr

Quan l'arc de Sent Martin ei devant [/] torna-te'n boèr entau camp [/] quan l'arc de Sent Martin ei darrèr [/] torna-te boèr entau costèr

Llengua o varietat
Traducció literal

Cuando el arco iris está delante [/] vuélvete[,] boyero[,] al campo [/] cuando el arco iris está detrás [/] vuélvete[,] boyero hacia el cobertizo

Transcripció fonètica AAFI

kwãn l ˈark de sẽm martˈi ej deβã̃n [/] tˈurna t ẽn bwˈɛ ẽntaw kˈãm [/] kwãn l ˈark de sẽm martˈi ej ðarːˈɛ [/] tˈurnɔ te bwˈɛ ẽntˈaw kustˈɛ

Comentaris

El ALG (mapa 822: Arc-en-ciel) localiza este refrán en Garlin, punto de encuesta 676SO. Nótese la presencia de características lingüísticas típicamente gasconas.

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Garlin, Pirenèus Atlantics [Pyrénées-Atlantiques], Aquitània [Aquitaine], França.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Punt 676SO de l'Atlas linguistique et ethnographique de la Gascogne.

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
SÉGUY, Jean

ALG = Atlas linguistique et ethnographique de la Gascogne [6 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lloc d'edició: Paris
Data de publicació: 1954-1973
Número de mapa: 822
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)