Quan le nioule van ba, [/] Lo ratë et la fâ. [/] Quan le nioule van su[,] [/] La colègne et lo fû
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando las nubes van para abajo, [/] [Coge] el rastrillo y la hoz. [/] Cuando las nubes van para arriba[,] [/] La rueca y el huso

Glosa: 

Quand les nuages vont en bas, prends le râteau et la faux; quand les nuages montent, la quenouille et le fuseau [...]

Comentaris: 

Localizado en Torgnon. El rastrillo y la hoz indicarían que se puede trabajar en el campo, pues llega buen tiempo. En cambio, la rueca y el huso invitan a quedarse en casa, pues viene malo.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Torgnon, Vall d'Aosta, Itàlia.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lloc d'edició:
Turin / Aosta [Aosta]
Data de publicació:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Pàgina:
168
Núm. refrany:
455