Quan le tsarbon petton et tappon d'epulúe, marquon la plodze
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando los carbones crepitan y echan chispas, marcan la [anuncian] la lluvia

Glosa: 

Quand les charbons pétillent et lancent des étincelles, ils annoncent la pluie [...]

Comentaris: 

Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francoprovenzal del Valle de Aosta. Asignamos la subcategoría "fuego" de manera aproximativa.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autorordenació descendent Títol Edició A la font
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lloc d'edició:
Turin / Aosta [Aosta]
Data de publicació:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Pàgina:
219-220
Núm. refrany:
553