Quan l'etsardon l'est clliou marque la plodze, quan l'est tot uver lo bë ten
Quan l'etsardon l'est clliou marque la plodze, quan l'est tot uver lo bë ten
Llengua o varietat
Traducció literal
Cuando el cardo está cerrado, marca la lluvia; cuando está completamente abierto, el buen tiempo
Glosa
Quand le chardon est clos, il marque la pluie, quand il est tout ouvert le beau temps [...]
Categorització
Meteorologia
Àmbit temàtic general
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CASSANO, Joseph | La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains |
Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz Lloc d'edició: Turin / Aosta [Aosta] Data de publicació: 1914 [1988, 3.ª ed.] |
Pàgina: 211 |
Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francoprovenzal del Valle de Aosta.