Vés al contingut

Quan l'etsardon l'est clliou marque la plodze, quan l'est tot uver lo bë ten

Quan l'etsardon l'est clliou marque la plodze, quan l'est tot uver lo bë ten

Llengua o varietat
Traducció literal

Cuando el cardo está cerrado, marca la lluvia; cuando está completamente abierto, el buen tiempo

Glosa

Quand le chardon est clos, il marque la pluie, quand il est tout ouvert le beau temps [...]

Comentaris

Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francoprovenzal del Valle de Aosta.

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Vall d'Aosta, Itàlia.
Tipus de geolocalització
Localització zonal

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
CASSANO, Joseph

La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains

Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lloc d'edició: Turin / Aosta [Aosta]
Data de publicació: 1914 [1988, 3.ª ed.]
Pàgina: 211
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)