Vés al contingut

Quan plout et feit solei [/] Le diable bat sa femme

Quan plout et feit solei [/] Le diable bat sa femme

Llengua o varietat
Traducció literal

Cuando llueve y hace sol [/] El diablo pega a su mujer

Comentaris

Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francoprovenzal del Valle de Aosta. Cassano (1988 [1914]: 228) ofrece este refrán como variante de Quan plout et feit solei [/] Feit lo ten di croë tsevrei; y señala: "Ce dernier dicton [el de la presente ficha] a aussi cours en France". Efectivamente, la segunda parte de este refrán parece más francesa que francoprovenzal.

[actividades del diablo]

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Vall d'Aosta, Itàlia.
Tipus de geolocalització
Localització zonal

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
CASSANO, Joseph

La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains

Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lloc d'edició: Turin / Aosta [Aosta]
Data de publicació: 1914 [1988, 3.ª ed.]
Pàgina: 228
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)