Quand boufo labé, [/] Nèu à l'endarrié
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando sopla [el] lebeche, [/] Nieve detrás suyo

Glosa: 
Comentaris: 

Así, en Mistral (s. v. labé). En grafía normativa: Quand bofa labech, [/] Nèu a l'endarrier. Presenta algunos rasgos propios del provenzal. El mismo refrán se recoge bajo la entrada en-darrié con la grafía es en-darrié.

Categorització
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació ascendent A la font
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició:
Genève – Paris
Data de publicació:
1979 [1878-1886]
Pàgina:
174, 900
Sub voce:
labé, en-darrié
Volum:
II, I