Quand che San Marén l'ha mess e' capël, andé a cà e tuliv e' mantël

Traducció Literal: 

Cuando San Marén se ha puesto el sombrero, id a casa y coged el abrigo

Glosa: 

Quando San Marino ha messo il cappello, andate a casa e indossate il mantello.

Comentaris: 

La traducción italiana se acompaña de la siguiente nota a pie de página: "La rupe di San Marino annuvolata fa presagire maltempo" ['La roca de San Marino nublada hace presagiar mal tiempo']. No sabemos ubicar la roca en cuestión.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
SPALLICCI, Aldo Proverbi romagnoli Editorial:
Giunti
Lloc d'edició:
Firenze
Data de publicació:
1996
Pàgina:
62
Núm. refrany:
445