Quand es narbonés [/] cèrç es

Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando es [viento] narbonés [/] cierzo es

Transcripció fonètica AFI: 

kãnt ez narβunˈes [/] sɛrz es

Glosa: 

Glosa: "le vent du nord succède au vent d'est".

Comentaris: 

El ALLOr (mapa 26: Vent d'est) localiza este refrán en Quaranta [Quarante], punto de encuesta 34.25. La denominación narbonés se utiliza para referirse a vientos de oeste en Provenza y en el bajo Lengadoc (véase Mistral, TDF, II: 394).

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Cranta [Quarante], Erau [Hérault], Llenguadoc-Rosselló [Lengadòc-Rosselhon, Languedoc-Roussillon], França.

    Punt 34.25 de l'Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
BOISGONTIER, Jacques ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.] Editorial:
Editions du CNRS
Lloc d'edició:
Paris
Data de publicació:
1981-1986
Mapa:
26