Vés al contingut

Quand Laric pòrta capèl, pren-te garda pastorèl

Quand Laric pòrta capèl, pren-te garda pastorèl

Llengua o varietat
Traducció literal

Cuando Laric lleva sombrero, ten cuidado[,] pastorcillo

Transcripció fonètica AAFI

kãn larˈik pˈɔrtɔ kapˈɛl prẽnte ɡˈardɔ pasturˈɛl (ALLOr 47)

Comentaris

El refrán aparece en el catálogo de Alibèrt sobre el departamento del Aude. Sin embargo, el ALLOr (mapa 47) lo ubica más precisamente en Vilanòva de Menerbés [Villeneuve-Minervois], punto de encuesta 11.11.

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Aude, Llenguadoc-Rosselló [Lengadòc-Rosselhon, Languedoc-Roussillon], França.
Tipus de geolocalització
Localització zonal

Departament d'Occitània.

Territori
Vilanòva de Menerbés [Villeneuve-Minervois], Aude, Llenguadoc-Rosselló [Lengadòc-Rosselhon, Languedoc-Roussillon], França.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Punt 11.11 de l'Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Toponomic references

Territori
Aude, Llenguadoc-Rosselló [Lengadòc-Rosselhon, Languedoc-Roussillon], França.
Tipus de geolocalització
Localització zonal

Orònim. Muntanya.

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
ALIBERT, Louis

Proverbes de l'Aude, classés et mis en ortographe occitane par Raymond CHABBERT

Editorial: Vent Terral
Lloc d'edició: Andouque
Data de publicació: 1998
Pàgina: 185
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)