Vés al contingut

Quand l'Erau crèbo avans Toussant, [/] Crèbo nòu cop de l'an

Quand l'Erau crèbo avans Toussant, [/] Crèbo nòu cop de l'an

Llengua o varietat
Traducció literal

Cuando el Herault se desborda antes de Todos los Santos, [/] Se desborda nueve veces en el año

Comentaris

Podría tratarse de una provenzalización de un refrán languedociano, teniendo en cuenta que hace referencia al río Erau. En este caso, pues, la versión normativa sería: Quand l'Erau crèba abans Totsants, [/] Crèba nòu còps de l'an.

Geolocalització

Toponomic references

Tipus de geolocalització
Localització zonal

Hidrònim. Riu d'Occitània. El departament homònim pren el nom d'aquest topònim.

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
MISTRAL, Frédéric

Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.]

Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició: Genève – Paris
Data de publicació: 1979 [1878-1886]
Pàgina: 960
Sub voce: Erau
Volum: I
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)