Quand lo mèrle canta e que la griva li respond, arrigòla pastre, que deman serà marrit jorn
Quand lo mèrle canta e que la griva li respond, arrigòla pastre, que deman serà marrit jorn
Llengua o varietat
Traducció literal
Cuando el mirlo canta y el tordo le responde, enójate[,] pastor, que mañana será [hará] mal día
Categorització
Cronologia
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ALIBERT, Louis | Proverbes de l'Aude, classés et mis en ortographe occitane par Raymond CHABBERT |
Editorial: Vent Terral Lloc d'edició: Andouque Data de publicació: 1998 |
Pàgina: 183 |
Cf. Quand lou merle canto, [/] Que la grivo respound, [/] Arrigolo, pastre, [/] Qu'as un meichant joun.