Vés al contingut

Quand lo vent negre mèna [mena] la pluèja [/] pissa coma una truèja

Quand lo vent negre mèna [mena] la pluèja [/] pissa coma una truèja

Llengua o varietat
Traducció literal

Cuando el "viento negro" trae la lluvia [/] mea como una cerda

Transcripció fonètica AAFI

kã lu βẽn nˈeɡre mˈɛnɔ lɔ plˈɛtsɔ [/] pˈiʃɔ kˈumɔ nɔ trˈɛtsɔ

Comentaris

El ALLOc (mapa 16: Vent du nord) localiza este refrán en Sent Plemponh [Saint-Pompon o Saint-Pompont], punto de encuesta 24.33. La denominación vent negre, según el mapa de referencia, se habrá de entender como 'viento del norte'. Refrán de la zona languedociana del Perigòrd Negre. Nótese que hay refranes que presentan elementos similares con algunas variaciones, como Quand lo vent de nòrd se vira en pluèja [/] plèu [plòu] gròs coma una coa de truèja.

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Sent Plemponh [Saint-Pompon, Saint-Pompont], Dordonya [Dordonha, Dordogne], Aquitània [Aquitaine], França.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Punt 24.33 de l'Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental.

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
RAVIER, Xavier

ALLOc = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental [4 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lloc d'edició: Paris
Data de publicació: 1978-1993
Número de mapa: 16
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)