Vés al contingut

Quand plèu [plòu] per la Sant Bartomieu [/] la vacha manja [/] mai le buèu [buòu]

Quand plèu [plòu] per la Sant Bartomieu [/] la vacha manja [/] mai le buèu [buòu]

Llengua o varietat
Traducció literal

Cuando llueve por Sant Bartolomé [/] la vaca come [/] y también el buey

Transcripció fonètica AAFI

kã plew pɛr la sɛ̃ bartumjew, / la vˈatsa mˈãdza, maj lə bjew

Comentaris

El ALMC (mapa 26. Pluie) localiza este refrán en Chamalèira [Chamalières], punto de encuesta 9, en los confines entre las variedades auvernesa y vivaresa del occitano. Nótese la deslabialización y palatalización del elemento vocálico del diptongo òu, que no es excepcional en diversas hablas auvernesas.

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Chamaleiras [Chamalières-sur-Loire], Alt Loira [Naut Léger, Haute-Loire], Alvèrnia [Auvèrnhe, Auvèrnha, Auvergne], França.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Punt 9 de l'Atlas linguistique et ethnographique du Massif central.

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
NAUTON, Pierre

ALMC = Atlas linguistique et ethnographique du Massif central [4 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lloc d'edició: Paris
Data de publicació: 1955-1961
Número de mapa: 26
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)