Quand sec est janvier, [/] Ne doit se plaindre le fermier
Quand sec est janvier, [/] Ne doit se plaindre le fermier
Llengua o varietat
Traducció literal
Cuando seco es enero, [/] No debe quejarse el granjero
Glosa
Ist der Januar trocken, hat der Bauer nicht zu klagen. (Hauser, 1975: 292).
Categorització
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS | Dictons de la pluie et du beau temps |
Editorial: Éditions Belin Lloc d'edició: Paris Data de publicació: 1985 |
Pàgina: 10 |
||
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lloc d'edició: Zürich / München Data de publicació: 1975 (2.ª ed.) |
Pàgina: 292 |
Así, en Cellard/Dubois (1985: 10). Con una ligerísima variante en Hauser (1975: 292): Quand sec est le mois de janvier, ne doit se plaindre le fermier. Este autor localiza el refrán en el cantón de Friburgo y lo fecha en el siglo XIX.