Vés al contingut

Quand tròna vèrs Barjac [/] pren tos buòus e vai-te'n laurar [/] quand tròna vèrs Alès [/] pren tos buòus e corre-(l)i après

Quand tròna vèrs Barjac [/] pren tos buòus e vai-te'n laurar [/] quand tròna vèrs Alès [/] pren tos buòus e corre-(l)i après

Llengua o varietat
Traducció literal

Cuando truena hacia Barjac [/] coge tus bueyes y vete a labrar [/] cuando truena hacia Alès coge tus bueyes y corre detrás

Transcripció fonètica AAFI

kãn tʀˈɔnɔ vɛz baʀdʒˈa [/] pʀẽn tuz bjɔw e vajtˈẽŋ lɔwra [/] kãn tʀˈɔnɔ vɛz alˈɛs [/] pʀẽn tuz bjɔw e kuʀelˈi apʀˈɛs

Glosa

Hâte-toi de rentrer, il va pleuvoir.

Comentaris

El ALLOr (mapa 5) localiza este refrán en Bèuluòc [Beaulieu], punto de encuesta 07.03. La población de Barjac se encuentra ligeramente al sureste de Bèuluòc, mientras que Alès se sitúa al sur.

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Beaulieu, Ardecha [Ardèche], Rhône-Alpes, França.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Punt 07.03 de l'Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Toponomic references

Territori
Alès, Gard, Llenguadoc-Rosselló [Lengadòc-Rosselhon, Languedoc-Roussillon], França.
Tipus de geolocalització
Localització puntual
Territori
Barjac, Gard, Llenguadoc-Rosselló [Lengadòc-Rosselhon, Languedoc-Roussillon], França.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
BOISGONTIER, Jacques

ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lloc d'edició: Paris
Data de publicació: 1981-1986
Número de mapa: 5
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)