Quand tu entends la grive chanter, [/] Cherche du bois pour te chauffer
Quand tu entends la grive chanter, [/] Cherche du bois pour te chauffer
Llengua o varietat
Traducció literal
Cuando oyes al tordo cantar, [/] Busca leña para calentarte
Categorització
Àmbit temàtic general
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CASSANO, Joseph | La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains |
Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz Lloc d'edició: Turin / Aosta [Aosta] Data de publicació: 1914 [1988, 3.ª ed.] |
Pàgina: 9 |
Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francés del Valle de Aosta. La fuente da una variante para el segundo elemento que recogemos como refrán independiente: Quand tu entends la grive chanter, [/] Cherche la maison pour t'abriter. Aunque se registra este refrán en el apartado referente al otoño, el texto del mismo no menciona explícitamente ninguna estación.