Quando è chiara la montagna / mangia[,] bevi e vai 'n campagna; / quando è chiara la marina / mangia[,] bevi e stai 'n cucina
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando está clara la montaña / come[,] bebe y vete al campo; / cuando está clara la marina / come[,] bebe y quédate en la cocina

Comentaris: 

Así, en Bellonzi (1995 [2000], 126). Schwamenthal / Straniero (1993, 425) ofrece la variante Quando è chiara la montagna, mangia bevi e va in campagna; quando è chiara la mattina, mangia bevi e stai in cucina, que parece deberse a un error de transcripción, puesto que montagna debe oponerse lógicamente a marina y no a mattina como lugar donde se ve el cielo despejado.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:
    Toscana, Itàlia.
Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autorordenació descendent Títol Edició A la font
BELLONZI, Fortunato Proverbi toscani Editorial:
Giunti
Lloc d'edició:
Firenze
Data de publicació:
2000 [1995]
Pàgina:
126
Núm. refrany:
1671
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO Dizionario dei proverbi italiani Editorial:
Rizzoli
Lloc d'edició:
Milano
Data de publicació:
1993 (2.ª ed.)
Pàgina:
425
Núm. refrany:
4657