Quando gennaio mette erba [/] se tu hai grano, tu lo serba
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando enero pone [tiene] hierba [/] si tienes grano, consérvalo

Glosa: 

Se alla fine di gennaio [...] il grano è già spuntato, il raccolto sarà scarso. (Antoni/Lapucci, 1993: 43)

Comentaris: 

Así, en Antoni/Lapucci (1993: 41). En Schwamenthal/Straniero (1993: 425), con coma en lugar de cesura.

Categorització
Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la fontordenació descendent
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO Dizionario dei proverbi italiani Editorial:
Rizzoli
Lloc d'edició:
Milano
Data de publicació:
1993 (2.ª ed.)
Pàgina:
425
Núm. refrany:
4662
ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi Editorial:
Garzanti Editore s.p.a.
Lloc d'edició:
Milano
Data de publicació:
1993
Pàgina:
41