Quando la neve va ad Aosta, posa il mantello e va a sosta
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando la nieve va a Aosta, ponte el abrigo y ve a cobijo

Glosa: 
Comentaris: 

Probablemente se trata de una adaptación al italiano de algún otro refrán del Valle de Aosta. Compárese con los refranes francoprovenzales autóctonos de dicha área: Qouantique le nebbie van a Ôchta [/] Veinta bouté li car a sosta; S'o trona do là d'Aosta [/] Pren i bo et va a sosta.

Categorització
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autorordenació descendent Títol Edició A la font
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO Dizionario dei proverbi italiani Editorial:
Rizzoli
Lloc d'edició:
Milano
Data de publicació:
1993 (2.ª ed.)
Pàgina:
431
Núm. refrany:
4717