Quannu careche alla marine, pigghie a pegnéte e vva' cucine (scappatinne nte la cucine) (ncamerine), quanne careche alla muntagne, pigghie la zappe e vva' ncambagne
Traducció Literal: 

Cuando hay nubes a la marina, toma la olla y corre a [la] cocina (a la habitación); cuando hay nubes en la montaña, coge la azada y vete al campo

Glosa: 

Quando è nuvoloso verso il mare, prende la pentola e va' a cucinare (rinchiuditi in uno stanzino, in cucina); quando è nuvoloso verso la montagna, prendi la zappa e va' in campagna.

Comentaris: 

Localizado en Monte Sant'Angelo (Foggia, Italia). Las palabras que figuran entre paréntesis parecen ser formas alternativas o variantes del refrán.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
TROTTA, Marco Società e cultura contadina nei proverbi di Monte S. Angelo Editorial:
Centro Studi Garganici
Lloc d'edició:
Monte Sant'Angelo (Foggia)
Data de publicació:
1982
Pàgina:
210