Quond beyrás los nèplos sus Ouol [/] Pren lo flogèl et bay ol souol
Quond beyrás los nèplos sus Ouol [/] Pren lo flogèl et bay ol souol
Llengua o varietat
Traducció literal
Cuando veas [verás] la niebla sobre Òlt [/] Coge el mayal y ve a la era
Categorització
Àmbit temàtic general
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Toponomic references
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| RAYNAL, François | Au jardin des adages. 1016 proverbes en dialecte de Haute-Auvergne |
Editorial: Auvergne Littéraire Lloc d'edició: Clarmont d'Auvèrnhe Data de publicació: 1948 |
Pàgina: 64 |
||
| VAYSSIER, Aimé | Dictionnaire Patois-Français du Département de l'Aveyron |
Editorial: Imprimerie Carrère Lloc d'edició: Rodés (Rodez) Data de publicació: 1879 |
Pàgina: 448 Sub voce: Ouol |
En grafía normativa: Quand veiràs las nèblas sus Òlt [/] Pren lo flagèl e vai al sòl. Refrán que Vayssier (1879: 448) registra en el Roergue. Por su parte, Raynal (1948: 64) testimonia en Alvernia: Can veiras de neplas sur l'Olt, [/] Pren lo flagel e vai al sól. Véanse nuestros comentarios a propósito del refrán Quand veiras la nèblo mounta pèl Trueire, [/] Pren ta sello, vai te sièire; [/] Quand la veiras mounta pèr Olt, [/] Pren ta lato, vai al sol. Y véase, además, la ficha de este otro refrán, muy afín: Se béses lou fun d'Ouol [/] Pren lo fóurco et bay ol souol.