Vés al contingut

Quò's signe de bèu temps [/] la luna garda l'aiga [/] quò's signe de mauvés [mau, marrit] temps [/] la luna (z-)es en paraplueja

Quò's signe de bèu temps [/] la luna garda l'aiga [/] quò's signe de mauvés [mau, marrit] temps [/] la luna (z-)es en paraplueja

Llengua o varietat
Traducció literal

Es señal de buen tiempo [/] [si] la luna mira al agua [/] es señal de mal tiempo [/] [si] la luna lleva paraguas

Transcripció fonètica AAFI

kwi siɲ d bjo tẽ / la jˈyna ɡaʀdjɑ l ˈɛɡɔ / kwi siɲ dœ movɛ tẽ / la jˈyna ze ẽ paraplø

Comentaris

El ALAL (mapa 91: lune) localiza este refrán en Sent Pardou [Saint-Pardoux], punto de encuesta 13. El proverbio registra algun francesismo. Refrán auvernés.

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Saint-Pardoux, Puy-de-Dôme, Alvèrnia [Auvèrnhe, Auvèrnha, Auvergne], França.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Punt 13 del Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin.

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
POTTE, Jean-Claude

ALAL = Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin [3 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lloc d'edició: Paris
Data de publicació: 1994
Número de mapa: 91
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)