Rellampega a la marina? [/] Cerç a la matina
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

¿Relampaguea a la marina? [/] Cierzo a [por] la mañana

Comentaris: 

Así, en Gomis (1998: 137), quien localiza el refrán en Vilalba del Arcs (comarca de la Terra Alta). Manent (1997: 43) recoge en dicha comarca la variante Rellampecs a la marina, cerç a la matina. En cuanto a la matina, el DCVB (s. v.) lo considera italianismo. Según Joan Coromines (DECat, s. v. matí): "Matina no és ni ha estat mai català, sinó it. mattina [...]". Sobre rellampegar, es forma dialectal, por el estándar llampegar. Cf. además: Rellampega a la Marina, vent a la matina; Llamps a la marina, cerç a la matina.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    La Terra Alta, Tarragona, Catalunya, Espanya.

    Comarca de Catalunya.

  • Territori:

    Vilalba dels Arcs, La Terra Alta, Tarragona, Catalunya, Espanya.

Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 Editorial:
Alta Fulla
Lloc d'edició:
Barcelona
Data de publicació:
1998
Pàgina:
137
MANENT, Albert Els noms populars de núvols, boires i vents: Ribera d'Ebre i Terra Alta Editorial:
Centre d'Estudis Riudomencs "Arnau de Palomar"
Lloc d'edició:
Barcelona
Data de publicació:
1997
Pàgina:
43