Rouge au soir, blanc au matin [/] C'est la journée du pèlerin
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Rojo [rojizo] a [por] la tarde, blanco por la mañana [/] Es la jornada del peregrino

Comentaris: 

Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francés del Valle de Aosta. Soir cubre conceptualmente la tarde y la primera parte de la noche. De ahí las asignaciones. Cf. el refrán paralelo Rouge le soir et blanc le matin [...].

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lloc d'edició:
Turin / Aosta [Aosta]
Data de publicació:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Pàgina:
163
Núm. refrany:
446