Vés al contingut

Sa gené nu 'l genégia, sa fevré nu 'l fevrégia, marz, avril e mac i tiran drö la curégia

Sa gené nu 'l genégia, sa fevré nu 'l fevrégia, marz, avril e mac i tiran drö la curégia

Llengua o varietat
Traducció literal

Si enero no "enerea", si febrero no "febrerea", marzo, abril y mayo [se] aprietan la correa [el cinturón]

Glosa

Wenn sich das Wetter im Januar und Februar nicht so benimmt, wie es sollte, machen es die drei folgenden Monate ebenso.

Comentaris

Localizado en Poschiavo (Grisones, Suiza). La traducción de Hauser no es literal. Entendemos "apretar la correa o el cinturón" como un mal augurio por la carestía de alimentos.

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Poschiavo, Bernina, Grisons, Suïssa.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
HAUSER, Albert

Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser

Editorial: Artemis Verlag
Lloc d'edició: Zürich / München
Data de publicació: 1975 (2.ª ed.)
Pàgina: 298
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)