S'abba de Abrile faghet imbianchire

Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

El agua de abril hace blanquear [¿palidecer?]

Glosa: 

Pioggia di aprile fa impallidire.

Comentaris: 

Nos resulta enigmática la interpretación de la segunda parte del refrán. Según la traducción de la fuente (Loi), 'hace empalidecer' [?]. Asignamos la geolocalización según la indicación de Spano de que abba es una forma logudoresa.

Categorització
Cronologia: 
Meteorologia: 
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Logudoro, Sardenya, Itàlia.

    Geolocalització que es correspon amb l'àrea lingüística del logudorès.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la fontordenació descendent
LOI, Salvatore

Proverbi sardi

Editorial:
Giunti
Lloc d'edició:
Firenze / Milano
Data de publicació:
2010 [1972]
Pàgina:
65
Núm. refrany:
350